วันอังคารที่ 11 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557


วลีภาษาพูดที่มีคำว่า No ปนอยู่ - แปลไทย




#1 – “No big deal” / “No biggie”
 “ไม่ใช่เรื่องใหญ่”, “ไม่เป็นไรหรอก”
 These expressions are used in response to a problem, to say that the problem is not a big one.
Imagine you are going to take a trip to Paris, and you ask your secretary to change the flights so that you can return one day earlier – but she is not successful.
Secretary: “I’m sorry, I wasn’t able to change the flight.”
You: “No big deal. I don’t mind spending an extra day in Paris.”

 #2 – “No contest.”
 “มันชัดอยู่แล้ว”, “มันแน่อยู่แล้ว”
 ใช้พูดเมื่อมีการเปรียบเทียบหรือแข่งขันระหว่าง 2 สิ่ง และเห็นได้ชัดว่า อย่างหนึ่งดีกว่าหรือต้องชนะอีกอย่างหนึ่งแน่ ๆ
 Say this expression when talking about a competition or a comparison, in which one person or option was OBVIOUSLY better than the other; there is no possibility of the other person/option winning.
“Which restaurant is better – Subway or McDonald’s?”
“Subway, no contest! McDonald’s food is disgusting.”

 #3 – “No dice.”
 “ไม่มีทางเลย”, “เป็นไปไม่ได้เลย”
 ใช้พูดเมื่อจะบอกว่ามันเป็นไปไม่ได้จริง ๆ
 This is a very informal expression that means “it’s not possible” or “it wasn’t possible.”
“I tried to fix my car myself, but no dice. I’ll have to take it to the mechanic.”







ภาษาอังกฤษแบบออสซี่



ภาษาอังกฤษแบบออสซี่เขาจัดกลุ่มคำศัพท์ภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลียไว้หลายหมวด น่าจะเป็นประโยชน์ต่อคนไทยที่ไปศึกษา ไปทำงาน หรือไปเที่ยวคราวนี้ขอพูดถึงสำเนียงภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลียบ้าง          คนออสเตรเลียที่คนไทยรู้จักชื่อกันโดยทั่วไป ก็คือ คุณแอนดรูว์ บิ๊กส์ เมื่อฟังเขาพูดภาษาอังกฤษตอนสอนคนไทยก็รู้เรื่องดีผมเข้าไปที่เว็บ Learning English ของออสเตรเลียคือเว็บนี้:http://australianetwork.com/learningenglish/และเว็บข่าวจากออสเตรเลีย  เช่น 2 เว็บนี้http://video.news.com.au/Australia Network News - YouTubeก็เห็นว่าฟังไม่ยากเท่าไหร่         ผมเคยประชุมกับผู้เชี่ยวชาญชาวออสเตรเลียก็รู้สึกว่าฟังเขารู้เรื่องดี  แต่เพื่อนของผมที่เรียนจบจากออสเตรเลียบอกว่า  สำเนียงของผู้ประกาศข่าวและนักวิชาการที่ต้องพูดให้คนหลายชาติฟัง  สำเนียงเช่นนี้ไม่ใช่สำเนียงขนานแท้  และเขาก็บอกว่าถ้าจะฟังสำเนียงออสซี่จริง ๆ ให้รู้เรื่อง ต้องปรับหูกันนานพอสมควร ที่เอามาล้อเลียนกันบ่อย ๆ ก็คือคำทักทาย Have a good day คนออสเตรเลียนชอบพูดว่า Have a good dieเช่นที่ 2 คลิปนี้กระมังที่เป็นสำเนีบงออสซี่Australian Accent - YouTubeAdam Hills - Australian accents - YouTube          ท่านใดมีประสบการณ์เกี่ยวกับสำเนียงออสซี่ ช่วยเขียนมาเล่าบ้างนะครับ อย่างน้อยน่าจะเป็นประโยชน์ต่อคนไทย ที่จะไปเรียนหรือทำงานที่ออสเตรเลียพิพัฒน์


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น